返回 第 11 章 第10章  英灵失格 首页

上一页 目录 下一页

『章节错误,点此报送』

第 11 章 第10章[2/3页]

  ,却都不能说是喜剧,至于彻头彻尾的悲剧就更多了。

  [但这篇文章,该怎么说……]

  故事到阿重成为女记者之前都与太宰之前想的没有变化,当然咯,小庄没有听过他的腹稿,看着还挺新奇的,可在进入报社之后,她的经历却不大相同了。

  /报社内的境遇并不是很好,多数的男人对我很是不屑,工作上百般刁难,这些情况我之前都是想过的,也不觉得有多苦,拍板让我来的竹内主编还好些,他极爱读爱子小姐的诗作,认为她是世上绝无仅有的女诗人,我探过主编的口风,他虽认为女子大体上才智不如男子,却偶有几位在文学上很有天赋,否则紫式部也不会写出《源氏物语》了。

  他将我安排到了文学版面,工作不过是给一些作品写推介,还有就是采访当红作家,这虽不是我心慕的社会版工作,也好过在报社里当古董花瓶。

  我知有不少人嘲我为花瓶美人,调来不过是装点门面,我在心中暗自发誓,定要做出点成绩,给他们瞧瞧。

  此外,租房之地需另换,眼下我在社会上也算有些名头,难保父兄等人不会寻来,切记要藏匿好居所地址,同时将曾经一应花销从工资中扣除反哺家庭,得留下账单以作证据。

  关注时事的文章还需多写,我并未与报社签约只向本家供稿,如此换个笔名再往其他家投递便是。/

  这一段的描述不像是太宰笔下的其他女性,他这个人吧在写女性的时候比较矫情,更爱写天真醇美的华族小姐,此外阿重留下记录的行动,若给社会上的其他人见到,定会留下功利的评价,就好像是她在算计人似的。

  以大正时期的男性心态来看,据大多数人还是希望有天真可爱柔顺的妻子。

  可小庄很清楚,如果女性想要在这年代出头的话,仅有热忱是远远不够的。他接着往下看。

  /经由我推介的书得到了畅销,由此可见,花瓶美人的称呼也不是没有好处,外界人确实对日本第一位女记者万分好奇,我知晓好奇只是暂时的,还需要拿出更多筹码,恰逢爱子小姐的新从法国回来,据说她在法国创作了一本全新的诗集,社会各界人士都对她的新作非常好奇,于是我疏通关系,恳请爱子小姐在发表新作之前给我一个专访的机会。/

  爱子小姐的原型是与谢野晶子小姐,是日本文坛首屈一指,甚至能够力压男性的女作家,之后的剧情中阿重与爱子小姐取得了联系,爱子小姐不热衷于女性运动,却对阿重抱有同病相临之感,同时她也认为日本女性的地位之低是畸形的,不正常的,在她从法国回来之后此想法更盛,便同意了阿重的专访要求,报导在社会上引起轩然大波。

  小庄看得全身心投入,为阿重的命运捏了一把汗。

  民间女权活动也从萌芽期进入了蓬勃生长期,阿重主动请缨去报道这件事,竹内主编见她成绩斐然,终于点头同意让她进入社会版,与此同

第 11 章 第10章[2/3页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页